Домой Лечение Виды редактирования. Что такое редактирование Контрольные вопросы и задания

Виды редактирования. Что такое редактирование Контрольные вопросы и задания

Базанова А.Е.

Б 17 Литературное редактирование: Учеб. пособие. - Ч. I. – М.: Изд-во РУДН, 2006. - 105 с.

ISBN 5-209-01880-6

В первой части пособия изложены основы методики литературного редактирования, уделяется внимание особенностям работы редактора. Пособие включает в себя программу и дополнительные материалы по литературному редактированию.

Для студентов и аспирантов гуманитарных специальностей, преподавателей вузов, научных работников, а также для широкого круга читателей, желающих ознакомиться с приемами и навыками редактирования рукописи.

Предисловие 4

ОПРЕДЕЛЕНИЕ, ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ ЛИТЕРАТУРНОГО РЕДАКТИРОВАНИЯ ………………………………………………… 6

ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ЛИТЕРАТУРНОГОРЕДАКТИРОВАНИЯ ………………………… 8

РОЛЬ РЕДАКТОРА В ИЗДАТЕЛЬСКОМ ПРОЦЕСС E ………........ 11

ОБЩАЯ МЕТОДИКА РЕДАКТИРОВАНИЯ ……………………… 14

Характеристика издательского процесса и его этапов 14

Логические основы редактирования текста 17

Правка текста. Виды правки…………………………………… 24

Работа редактора над композицией произведения…………… 32

Виды текстов. Редактирование текстов, различных по способу

изложения……………………………………………………………. 40

Работа над фактическим материалом рукописи 49

Работа над заглавием рукописи 57

Работа над аппаратом книги 58

Работа над языком и стилем рукописи 63

ЛИТЕРАТУРА 70

Приложения

Приложение 1.

Программа курса «Литературное редактирование» для студентов- журналистов III курса 6-го семестра 73

Вопросы к экзамену по литературному редактированию 80

Примерная тематика бакалаврских и магистерских работ 82

Приложение 2.

М. Горький. Письма начинающим литераторам 83

Определение, предмет и задачи литературного редактирования

Термин «редактирование» происходит от латинского «redactus», что означает «приведенный в порядок», и в современном русском языке имеет три основных значения:

1) руководство изданием чего-либо;

2) проверка и исправление какого-либо текста, его окончательная обработка перед выходом в свет;

3) точное словесное выражение, формулировка какой-либо мысли, понятия.

В настоящее время первое значение прочно вошло в практику редакторского дела как обязанность главного редактора, в содержании второго и третьего значения отражаются различные аспекты редактирования. Второе значение представляет ту область редактирования, которая касается общественно-литературной работы, связанной с деятельностью средств массовой информации. Третье - часть научно-литературной работы, которой занимается каждый автор, не­зависимо от того, в какой сфере творческой деятельности (научной, публицистической, художественной) он занят.

Таким образом, можно сказать, что редактирование в настоящее время является областью общественной дея­тельности и литературно-творческой практики, включающей в себя все стороны работы над рукописью, то есть это единый творческий процесс, в который входят оценка темы, проверка и исправление ее изложения в рукописи с точки зрения общественной и фактической (научной, технической, специальной), проверка разработки темы и литературная обработка текста.

Редактирование как новая гуманитарная дисциплина развивается с 50-х годов XX века и носит в основном практический характер. Толчком для разработки теории редакти­рования послужили требования практической издательской деятельности (после революции в России стало бурно развиваться газетное и издательское дело, квалифицированных работников не хватало и возникла потребность в специально подготовленных редакторских кадрах).

Обычно в редактировании формально выделяют три аспекта - политическое, научное и литературное редактирование. Редакторскую работу над содержанием рукописи можно назвать политическим и научным редактированием. Работу редактора над формой рукописи (ее композицией, языком и стилем) - литературным редактированием. Все три аспекта редактирования в соответствии с законами фило­софии неразрывно связаны между собой - это вытекает из единства категорий содержания и формы.

Политическое и научное редактирование требуют определенной суммы знаний, которую студенты получают во время изучения социально-экономических дисциплин и дисциплин по своей специальности. Литературное редактирование предполагает некоторые специфические знания и навыки (знаки правки, приемы редакторского чтения, виды правки и др.), поэтому специально в учебных целях отделяется от двух других компонентов редактирования и изучается как специальная журналистская дисциплина. Иногда это делается еще и в чисто практических целях для подготовки редакторов, литсотрудников, корректоров.

Предмет литературного редактирования как учебной дисциплины - изучение деятельности литературного редактора издательства или литсотрудника в средствах массо­вой информации во время его работы над рукописью.

Задачи литературного редактирования - научить будущего журналиста умению добиться наибольшего соответствия формы и содержания произведения, точности употребления фактического материала, улучшения композиционного построения, логической четкости, грамотного лексико-статистического оформления как своего, так и чужого произведения.

Из потребностей практики еще на рукописной стадии изготовления какого-либо документа возникла корректура (от лат.correctico –исправление, улучшение, поправка) – простейшая форма редактирования.

С течением времени сформировалось и само понятие редактирования, которое включает в себя анализ текста, проверку и уточнение представленных в нем сведений, оценку и улучшение стиля изложения.

Сам термин «текст» (от лат. Textus) означает связь, буквально – «ткань ». Поэтому, говоря о тексте рукописи, мы имеем в виду его «языковую ткань», которую легко повредить неосторожным прикосновением. Чтобы понять текст, недостаточно понять значение изолированной фразы: каждая словесная конструкция включает в себя (должна, во всяком случае) значение предыдущей, т.е. главное в смысловом отношении слово предложения, заключающее в себе новое значение о предмете мысли, в следующем предложении повторяется. Таким образом, синтаксическая структура рассуждения отражает движение, развитие, сцепление мыслей.

Типичные ошибки, встречающиеся в текстах научной и учебной литературы.

Очень часто перегруженность текста происходит от употребления оборотов речи, содержащих однозначные и потому лишние слова, например: в ноябре месяце, свободная вакансия, непосредственный очевидец, специфические особенности или часто употребляемое –«семинарские занятия» ( хотя понятие «семинар» и означает групповые практические занятия под руководством преподавателя).

Необходимо быть внимательным также и при выборе предлогов.

Например, предлоги «для» и «по»- не синонимичны. Предлог «по» не имеет целевого значения и в предложении « что делается для предупреждения преступления» употребление предлога «по» было бы неуместным.

Но и среди синонимичных предлогов ввиду, в связи, в силу, по причине, из-за, выражающих причинные отношения, всегда можно выбрать тот, который в данном случае предпочтительнее, учитывая смысловые оттенки, например лучше сказать «ввиду предстоящей конференции», чем «вследствие» и наоборот, лучше –«вследствие болезни», чем «ввиду».

Заметим, что написание предлога «ввиду» отличается от написания «иметь в виду» , а слова «согласно», «вопреки», «благодаря» требуют дательного, а не родительного падежа, поэтому – согласно приказу , но не приказа .

При выборе предлога в сочетании «в целях-с целью» необходимо учитывать, что сочетание «с целью» употребляется только с глаголами (с целью осуществить ), а «в целях» –с отглагольным существительным (в целях осуществления).Чтобы избежать повторения их в тексте можно использовать предлог «для» (для осуществления…).

Довольно часто неправильно употребляются однокоренные слова, близкие по значению, но различные по образованию: с разными приставками, суффиксами и т.д.

Так глагол «наложить» в значении «подвергнуть чему-нибудь», «обязать», «назначить, предписать что-нибудь» употребляются в ограниченном круге устойчивых сочетаний, например: «наложить штраф», «наложить взыскание» . Несовершенный вид этого глагола «налагать», а не «накладывать». Поэтому неправильным будет выражение «накладывать штраф» вместо «налагать штраф (взыскание )».

Необходимо быть внимательным при написании следующих выражений:

Правильно Неправильно
Возбудить уголовное дело но не Завести уголовное дело
Отложить разбирательство дела но не Отложить дело
Изменение квалификации преступления но не Завышение квалификации преступления
Усилить или смягчить наказание но не Сократить, удлинить наказание
Записать собственноручно показания но не Дать собственноручные показания
Уголовные дела соединяют и выделяют но не Объединяют и разделяют
Меры наказания: основные и дополнительные (может быть условное осуждение) но не Условные и безусловные
Наказание назначают но не Определяют
На имущество налагают арест но не Арестовывают
Приговор остается без изменений но не В силе
Смертная казнь –исключительная мера наказания но не Высшая
Суд рассматривает и исследует доказательства но не Изучает
В суде ходатайства заявляют но не Возбуждают
В кассационной инстанции дают объяснения но не Показания
Иск представляют но не Выносят
Похищают конкретное имущество (хищение направлено только против собственности) но не Собственность
Осудить на 3 года или приговорить к полутора годам но не Дать три года
Приговорить к лишению свободы но не Осудить к лишению свободы

На практике также часто возникают вопросы, связанные с нормативным правописанием (орфографией, пунктуацией), например.

Ежедневно мы прочитываем различные тексты - статьи в газетах и журналах, небольшие заметки, учебники, пособия, книги, документы. Все это после написания не сразу публикуется или поступает в печать. Создание, редактирование - этапы появления готового текста. Что подразумевается под последним термином? Какие виды редактирования существуют и в чем заключается их сущность?

Понятие редактирования

«Редактирование» пришло из латинского языка. В нем существует такое слово, как redactus. Его значение - «приведенный в порядок». В русском языке «редактирование» относится к многоаспектным понятиям. У него несколько значений:

  1. Редактированием в первую очередь называют корректировку написанного текста, устранение орфографических, пунктуационных, стилистических ошибок. Также под этим словом понимают изменение оформления документа (смена шрифта, отступов и прочих технических параметров текста, разделение на колонки).
  2. Существует еще одно определение. Редактирование - это род профессиональной деятельности. В средствах массовой информации работают редакторы, которые занимаются подготовкой к выходу в свет печатных изданий.

Виды редактирования и их определения

Редактирование можно подразделить на 2 вида. Это общее, называемое также универсальным, и специальное. Под первым видом редактирования понимается целостная система работы редактора над текстом. В ходе корректировки совершенствуется написанное, устраняются орфографические и повторы слов.

Специальным редактированием называется работа над текстом с какой-либо специальной стороны, для оценки и анализа которой недостаточно общих познаний. Эту работу могут выполнять редакторы, являющиеся глубокими специалистами в определенной области знаний, к которой относится корректируемый текст или документ. Специальное редактирование имеет классификацию. Его подразделяют на:

  • литературное;
  • научное;
  • художественно-техническое.

Литературное редактирование

Литературное редактирование - это процесс, при котором анализируется, оценивается и совершенствуется литературная форма проверяемого текста или произведения. Редактор проводит следующую работу:

  • исправляет лексические ошибки;
  • доводит стиль текста до совершенства;
  • устраняет логические ошибки, совершенствует форму текста (разбивает на абзацы, главы или объединяет фрагменты);
  • сокращает текст с сохранением смыслового содержания;
  • проверяет фактический материал (даты, имена, цитаты, статистические значения).

Научное редактирование

Огромное количество книг, статей написано на определенные научные темы (например, на медицинские). Зачастую авторами оказываются не специалисты. Солидные издательства пользуются услугами научных редакторов. Эти люди проверяют текст с научной стороны, устраняют какие-либо неточности, удаляют неактуальную и ложную информацию.

Стоит отметить, что имена научных редакторов в книгах, журналах указываются на титульном листе в соответствии с требованиями издательских стандартов. Отметка о том, что в проекте был задействован научный редактор, служит гарантией высокого качества текста, правдивости изложенной информации.

Художественное и техническое редактирование

Художественное редактирование в солидных издательствах выполняют художественные редакторы. Они занимаются оформлением обложки и всего журнала, газеты или книги, подбором изображений и цветовых решений. Таким образом, художественное редактирование - это процесс, при котором разрабатывается оформление издания, создаются, анализируются и оцениваются эскизы, макеты, иллюстрации с художественной и полиграфической точек зрения.

Также существует такое понятие, как техническое редактирование. В ходе него корректируются технические параметры набора текста и его верстки, изменяются при необходимости шрифты, их размеры, отступы, межстрочные интервалы, добавляются нумерованные и для легкости восприятия информации.

Современные возможности редактирования

Практически все современные люди уже не представляют свою жизнь без компьютеров. Эта техника есть и в жилье, и в учебных заведениях, и в различных организациях, компаниях. С помощью компьютеров создаются разнообразные тексты: статьи, рефераты, дипломные и документы. Разработано огромное количество программ, открывших широкие возможности для редактирования.

Одна из известных компьютерных программ - это Microsoft Word. С помощью нее можно не только набрать текст, но и осуществить редактирование файлов, оформить их должным образом:

  • убрать орфографические и (в тексте они по умолчанию подчеркиваются красными и зелеными волнистыми линиями);
  • изменить размер полей, выбрать подходящие параметры страницы книжную или альбомную ориентацию);
  • добавить различные подчеркивания, выделить текст в нужных местах различными цветами, быстро вставить маркеры и нумерацию;
  • разделить текст на колонки, вставить таблицы, диаграммы, графики, изображения, добавить сноски, гиперссылки.

Довольно часто в процессе работы пользователи сталкиваются с необходимостью редактировать Этот формат является распространенным, популярным. Для редактирования таких файлов созданы специальные программы. Они позволяют пользователям удалять ненужные страницы, выделять важные моменты ярким цветом, перемещать текстовые и графические блоки. Редактирование "пдф" с помощью программ осуществляется очень легко, ведь их интерфейс интуитивно понятен. Все необходимые инструменты отображаются в программах на панелях.

В заключение стоит отметить, что редактирование - это важный процесс подготовки текстов. Он может осуществляться с помощью различных компьютерных программ. Они предоставляют пользователям широкие возможности. С помощью них обычный текст без оформления можно превратить в деловой отчет, оформленный должным образом, или в яркую рекламу, привлекающее резюме.

3.4.1. Работа редактора с текстом

Редактирование - это составная часть издательского процесса, творческая работа редактора совместно с автором над рукописью произведения в целях улучшения его содержания и формы, подготовки к полиграфическому воспроизведению и выпуску в свет.

Редактирование - процесс творческий и во многом зависит от типа издания. Каждая новая рукопись требует от редактора новых подходов, новых решений, новых идей.

Изменение экономической среды и внедрение новых редакционно-издательских технологий, основанных на использовании электронно-вычислительной техники, внесли заметные коррективы в работу редактора, но сущность, цели и задачи редактирования не изменились.

Работая над текстом рукописи, анализируя его, редактор оценивает обоснованность авторской мысли, достоверность приводимых в рукописи фактов, точность определений и формулировок, аргументированность выводов, последовательность изложения материала, его структурную организацию и иные особенности текста.

Значительную часть в процессе редактирования занимает редакционная правка авторского оригинала. По степени и характеру вносимых в текст изменений различают несколько видов редакционной правки:

· вычитка - исправление технических погрешностей при подготовке переизданий без переработки, а также официальных и документальных материалов;

· сокращение - исправления с целью ограничить текст определенным объемом;

· обработка - исправления идейно-смысловые, фактические, композиционные, логические, стилистические, но без коренного преобразования текста;

Как правило, работая над текстом, редактор использует все перечисленные виды правки в различных сочетаниях.

Методика редакционной правки предполагает наличие ряда правил, целесообразность которых подтверждается опытом. К числу таких правил относятся следующие:

· не начинать править, не познакомившись с текстом в целом, не выявив его общие особенности, достоинства и недостатки, не определив главные редакционные задачи;

· править только после того, как установлена и точно определена причина неудовлетворенности текстом и продуман путь ее устранения;

· не выходить за рамки допустимого редакторского вмешательства в текст, т. е. соразмерять правку с авторским замыслом;

· ограничиваться по возможности минимумом поправок, не отдаляясь от авторского текста и используя для правки авторскими речевыми средствами;

· критически относиться к каждой вносимой правке, сопоставляя ее с первоначальным текстом, сохраняя авторский смысл исправляемой фразы, фрагмента;

Редакционную правку целесообразно начинать с композиционных изменений, а сокращения должны предшествовать правке текста.

Что касается техники редакторской правки, то она проста:

· править непосредственно в тексте, зачеркивая слова и буквы тонкой чертой и вписывая новые слова и буквы над ними между строк;

· вписывать текст разборчиво;

· большие вставки вписывать на полях или на отдельной странице, подклеиваемой к основной;

· вычеркивая текст, соединять стрелкой последнее слово перед вычерком и первое после него;

· в правке использовать знаки, применяемые при вычитке.

Часто рукописи редактируются вне издательства. Характер готовящихся изданий может потребовать привлечения специалистов, которыми издательство не располагает. К тому же нередко в подготовке издания участвуют несколько редакторов, особенно когда речь идет о сложных и ответственных проектах. Может оказаться необходимым научное, специальное, титульное или литературное редактирование. В каждом конкретном случае вопрос привлечения для редактирования авторского оригинала внештатных специалистов решается индивидуально.

В мировой издательской практике понятие «редактирование» укоренилось и как научный термин, и как название предмета преподавания на соответствующих факультетах университетов. На специальных факультетах советских вузов традиционно излагалось «Литературное редактирование». Такое название предмета почему-то сохранилась и сейчас.

О разновидностях редактирования отечественные исследователи теории и практики издательского дела заговорили совсем недавно. Хотя не вызывает сомнений, что литературное редактирование является только лишь составной частью универсального редактирования.

В научной литературе сейчас рассматривается целый ряд разновидностей редактирования. Это, в частности, общее, литературное, научное, специальное, титульное. Встречается еще и лингвистическое, логическое, композиционное, психолингвистическое, компьютерное, издательское, полиграфическое.

Выделим основные виды редактирования.

Целесообразно рассматривать два основных блока видов редактирования:

общее (универсальное);

специальное.

Рассмотрим содержательное наполнение каждого из этих блоков.

Общее (универсальное) редактирование

Такой вид редактирования предусматривает целостную систему работы редактора над оригиналом, которая обеспечивает его совершенство по смыслу, форме и удобству для пользования читателем (потребителем).

Основными составляющими этого вида редактирования являются:

1. Устранение логических ошибок.

Типичные логические ошибки:

а) смешивание порядка изложения (Шел дождь и два студента. Один утром, а другой - в университет),

б) неправильное обоснование мотивации действия (На всеукраинском совещании книгоиздателей главным был вопрос обеспечения города новыми троллейбусами);

в) наличие в предложении понятий, которые взаимно исключают друг друга (Золотую медаль получил аутсайдер соревнований).

2. Устранение фактологических ошибок.

а) исторического характера (Первая мировая война началась в 1924 году);

б) географического характера (В южных областях Украины - Одесской, Херсонской и Сумской областях - начался сбор ранних зерновых);

в) печатного характера (Население Украины составляет на сегодня около 48.000.000 миллионов человек);

г) «цифрового характера» (Из выпущенных 3000 экземпляров книг 2500 было подарено библиотекам, 1500 - передано в высшие учебные заведения).

д) «визуального» несоответствия (фотография Аллы Пугачевой с подписью «Кристина Орбакайте»).

К этому блоку редактирования принадлежат также и проблемы тематики, композиции, авторской позиции, расстановки политических акцентов.

Специальное редактирование

Этот блок можно разделить на такие подвиды редактирования:

литературное;

художественно-техническое.

Литературное редактирование.

Главной целью такого вида редактирования является анализ, оценка и исправления в основном литературной части произведения. Речь идет, прежде всего об усовершенствовании языка и стиля оригинала, устранения грамматических, синтаксических и стилистических ошибок.

Какими же критериями должен руководствоваться редактор, избирая усовершенствования произведения?

Критерии при выборе лингвостилистических средств:

Доступность языка соответствующей группе читателей;

Выразительность, ясность изложения;

Соответствие лексического ряда мыслям героя произведения или автора;

Соответствие стилистики изложения жанру конкретного произведения.

Пример. В последнее время на книжном рынке появились изданий авторов, которые были раньше запрещены. Большей частью это произведения, которые писались в двадцатых-тридцатых годах. В случае переиздания таких произведений перед редактором возникает непростой вопрос: какой правописной системы придерживаться? Большинство издателей такие тексты приводят в соответствие с современным правописанием, сохраняя лексические, морфологические и фонетические особенности языка автора. Согласовывая с современными нормами пунктуацию книг, редактора, однако, стремятся сохранить основной характер авторского синтаксиса.

4 Научное редактирование

В ряде случаев, учитывая сложность или архиважность издания, которое готовится в печать, возникает необходимость приглашения ведущего специалиста в той или другой области науки. Такой специалист в данном случае осуществляет научное редактирование оригинала. Основная его задача - анализ, оценка произведения и исправление неточностей с научной стороны.

То же имеется в виду, когда в некоторых публикациях речь идет о титульном редактировании. Имя такого редактора проставляется на титульном листе, который служит для читателя гарантией высокого качества и солидности издания.

Соответственно требованиям издательских стандартов имя научного редактора отмечается на титуле или на обороте титульной страницы.

5 Художественно-техническое редактирование

Относится к разновидностям специального редактирования. Осуществляют его издательские работники. Художественный редактор в издательском подразделе, как правило, является специалистом с высшим художественно-полиграфическим образованием.

Процесс художественного редактирования включает: заказ художественного оформления издания, оценка эскизов, пробных оттисков и элементов художественного оформления обложки и содержательной части издания с художественной и полиграфической стороны.

Техническое редактирование предусматривает детальное воплощение в материале художественного и графического замысла издания: технические параметры набора и верстки, шрифтовая палитра набора, величина шрифтов, отступы, спуски, и пр.

Новое на сайте

>

Самое популярное